Какой адрес у вас: В чем разница между «Какой твой адрес» и «Какой у тебя адрес» ?

Переведите на английский язык. 1.Как тебя зовут? — Меня зовут Аня. 2. Какой твой адрес?…

Все вопросы /Английский язык /1 класс

3. Откуда ты родом (… приехала)? -Я из Лондона. 4. Кто он (на фотографии)? — Это мой отец. 5. Как его зовут? — Его зовут Джон. 6. Где он? — Он в Лондоне. 7. Я Лена, а это Коля. Он мой брат. Ему 10 лет, а мне 12 лет. Мы из Петербурга. 8. Я ученик. Я в школе. 9. Мой брат — художник. Он не инженер. 10. Моя сестра на работе. Она врач. 11. Он студент. 12. Вы студент? — Нет, я врач. 13. Моя сестра дома. 14. Мы не в школе. Мы дома. 15. Мой брат — ученик. Он в школе. 16. Ваша мама дома? — Нет, она на работе. 17. Ваш двоюродный брат дома? — Нет, он в школе. Он ученик. 18. Ваша сестра — учительница? — Нет, она студентка. 19. Твой папа на работе, — Нет, он дома. 20. Твоя сестра — машинистка? — Да.- Она дома? — Нет, она на работе. 21. Мой дедушка — ученый. 22. Моя мама — не учительница. Она врач.

0 /10000

1.What does one call you? I’m Anya. 2. What’s your address? — My address is 45 Oxford Street.
3. Where you come from (… arrived)? I’m from London. 4. Who is he (pictured)? My father. 5. What’s his name? His name is John. 6. Where is he? He’s in London. 7. I’m Lena and this is nick. He’s my brother. He is 10 years old and I am 12 years old. We are from St. Petersburg. 8. I’m a student. I’m at school. 9. My brother is an artist. Not an engineer. 10. My sister’s at work. She’s a doctor. 11. He’s a student. 12. You a student? I’m a doctor. 13. My sister’s home. 14. We’re not. We’re home. 15. My brother is a student. He’s at school. 16. Is your mom home? — No, she’s at work. 17. Is your cousin at home? He’s at school. He was a disciple. 18. Is your sister a teacher? She’s a student. 19. Your dad’s at work, no, he’s home. 20. Your sister’s a typist? — Yeah.- Is she home? — No, she’s at work. 21. My grandfather is a scientist. 22. My mother is not a teacher. She’s a doctor.

1.What is your name? — My name is Anya.
2.What is your hime address? — My address is Oxford Street,45 (forty five)
3.Where are you from (или where did you come from?) — I’m from London (I came from London)
4.Who is in the photo? — It’s my father.
5.What is his name? — His name is Jhon.
6.Where is he? — He is in London
7.I’m Lena and he is Kolya. He is my brother. He is 10 (ten) years old and I’m 12 (twelve) years old. We are from Petersburg.
9. My brother is artist. He is not an engener.
10. My sister is in the work/My sister is working now. She is a doctor.
11.He is a student.
12.Are you a student? — No, I’m a doctor.
13.My sister is at home.
14.We are not at school. We are at home.
15.My brother is pupil. He is at school.
16.Are your mother at home? — No, she is working.
17.Is your cousin at home now? — No, he is at school. He is a pupil.
18.Is your sister a teacher? — No, she is a student.

Всё просто:
1.What does one call you? I’m Anya. 2. What’s your address? — My address is 45 Oxford Street.
3. Where you come from (… arrived)? I’m from London. 4. Who is he (pictured)? My father. 5. What’s his name? His name is John. 6. Where is he? He’s in London. 7. I’m Lena and this is nick. He’s my brother. He is 10 years old and I am 12 years old. We are from St. Petersburg. 8. I’m a student. I’m at school. 9. My brother is an artist. Not an engineer. 10. My sister’s at work. She’s a doctor. 11. He’s a student. 12. You a student? I’m a doctor. 13. My sister’s home. 14. We’re not. We’re home. 15. My brother is a student. He’s at school. 16. Is your mom home? — No, she’s at work. 17. Is your cousin at home? He’s at school. He was a disciple. 18. Is your sister a teacher? She’s a student. 19. Your dad’s at work, no, he’s home. 20. Your sister’s a typist? — Yeah.- Is she home? — No, she’s at work. 21. My grandfather is a scientist. 22. My mother is not a teacher. She’s a doctors.

1.What is your name?-My name is Ann
2.What is your address?My address is 45 Oxford Street
3.Where are you from(..arrived)?-I’m from London.
4.Who is he(on the foto)?
5.What is his name? — His name is John.
6.Where is he? — He is in London.
7. I am Lena, and this is Kolya. He is my brother. He is 10 years old, and I am 12 years old. We are from St. Petersburg.
8. I am a student. I am at school.
9. My brother is an artist. He is not an engineer.
10.My sister is at work. She is a doctor
11.He is a student
12.Are you a student? — No, I’m a doctor.
13.My sister is at home.
14.We are not in school. We’re home.
15.My brother is a student. He is at school.
16.Is your mother at home? — She is not at work.
17.Is your cousin at home? — No, he’s at school. He’s a student.
18.Is your sister a teacher? — No, she is a student.
19. Your dad is at work, — No, he’s at home.
20.Is your sister a typist? — Yes. Is she at home? — She is not at work.
21.My grandfather is a scientist.
22.My mother is not a teacher. She is a doctor.

Адреса англійською | Як правильно писати адресу англійською мовою

2 травня 2021

8 хв. читати

Зміст статті:

  • Адреса англійською мовою для Великобританії
  • Як написати адресу англійською мовою для США
  • Як правильно написати адресу іншої країни англійською мовою
  • Як написати адресу англійською мовою в Україні
  • Висновок 

Написання адреси є найважливішим елементом ведення ділової переписки. А ще вміння правильно писати адресу зможе позбавити вас від головного болю при відправці і отриманні посилок міжнародною поштою.

У разі документального оформлення, «одежинка» — це перше, що бачить адресат — то, як написана адреса на конверті. Не секрет, що різні країни мають свої вимоги до заповнення рядків відправника і одержувача.  

У даній статті ми розповімо, як писати адресу на англійській мові у Великобританії, США, а також для англомовних жителів України. C’mon!  

Для початку розглянемо загальні положення в написанні адреси в будь-якій країні. Параметри доставки обов’язково повинні включати в себе:

  • Географічні дані: країна, місто, вулиця, будинок, квартира (якщо є) і індекс поштового відділення. 
  • Ініціали та прізвище одержувача та відправника або дані про назву компанії. 

І в англомовних країнах, і на Україні прийнято писати дані відправника в лівому верхньому кутку, а в правому нижньому — інформацію про те, хто повинен отримати лист.

Адреса англійською мовою для Великобританії

Як і в більшості країн СНД, коли лист адресується британцеві, починати слід з вказівки адресата. Якщо лист приватне або направлено конкретній людині в компанії, то спочатку вказується його прізвище і перша буква імені. 

Зверніть увагу, що в англійській мові прийнята ввічлива форма звернення перед ім’ям:

  • Mister (Mr) для осіб чоловічої статі.  
  • Miss (Ms) для незаміжніх жінок.
  • Missis (Mrs) для жінок заміжня.

Після звертання ставиться перша буква англійського імені, а потім прізвище. Ставити точки при перекладі адреси на англійську мову не прийнято. Тобто, перший рядок адреси може виглядати, наприклад, ось так:

Mr E John
Ms E Watson
Mrs K Zeta–Jones

Другий рядок при заповненні адреси містить інформацію про вулицю та номер будинку адресата. Якщо в українській мові ми спочатку вказуємо вулицю, а після вже номер будинку і квартири, то вулиця англійською мовою вказується після номера будови:

17 Kensington Street
221B Baker Street

Якщо необхідно уточнити квартиру або номер офісу у великій будівлі, то він вказується після назви вулиці:

18 Red Avenue, Apt 5
26 King’s Road, Off 65

Далі пишемо назву міста і індекс. Відмінною рисою британського індексу є наявність не тільки цифр, але і букв. У нашій країні індекс складається тільки з цифр. Крім того, на вимогу Королівської пошти Великобританії, назва міста має бути написано великими літерами:

LONDON
SW1A 1AA

Зверніть увагу, що формат поштового коду в інших країнах, включаючи Великобританію і США, відрізняється від формату в Україні. Ми звикли писати поштовий код тільки цифрами. Наприклад: 65125 (Одеса). В наведеному вище прикладі ви бачите, що британський поштовий код — це два набору символів з цифр і букв. 

Букви в першій частині визначають. Всього їх більше сотні. У великих містах їх буває більше десяти. В одному тільки Лондоні їх 20. Зате на всю Північну Ірландію один загальний (BT).

SW — один з центральних районів Лондона. Символи з другої розподілені по будівлям. Символи на кшталт 1АА вважаються дуже крутими. Гарний поштовий індекс — так само статусно, як красивий номерний знак на авто. Спробуйте пробити індекс з прикладу вище на картах і дізнатися, де знаходиться будинок. 

Останньою рядком вказується країна:

UK (Сполучене королівство), або: 

  • England (Англія) 
  • Scotland (Шотландія) 
  • Wales (Уельс) 
  • Northern Ireland (Північна Ірландія)

У підсумку, написання повної адреси на англійській мові може виглядати наступним чином: 

Ms E Watson — ім’я 
Marketing Agency 
Top Star Corp — компанія
25 Carnaby Street, off 78 — адреса в місті 
LIVERPOOL — місто 
NR32 4 WY — поштовий індекс 
UK — країна

Порядок індексування міст і районів Великобританії дуже плутаний і не завжди пов’язаний з географічної локацією, тому рекомендується дізнаватися точне написання індексу безпосередньо у одержувача.

Читай також

Усі способи словотворення в англійській мові

Як написати адресу англійською мовою для США

Адреса англійською мовою для США пишеться практично за тими ж принципами, що і для жителів Туманного Альбіону: 

  • Ім’я та прізвище одержувача та / або назви компанії.  
  • Будинок, вулиця, квартира (офіс). 
  • Місто, штат, індекс. 

Відмінною рисою американської держави є наявність штату в адресі, який вказується в скороченому вигляді після назви міста. Список скорочень можна подивитися тут.

Таким чином, по-англійськи адреса на конверті має виглядати так: 

ASA Institute of Business and Computer Technology 
151 Lawrence Street 
Brooklyn, NY 11201

Cамо слово «вулиця» англійською мовою при написанні адреси в США може бути скорочено:

  • STR — street (вулиця) — важлива для міста дорога, по обидва боки від якої розташовані будівлі. 
  • AVE — avenue — коротка дорога, перпендикулярно соєдіняющяя дві інші, більш важливі дороги. По обидва боки від авеню часто знаходяться або будівлі, або дерева. 
  • LN — lane — вузька дорога в сільській місцевості.
  • RD — road. Може бути будь-яким шляхом, що з’єднує дві точки.  
  • TPKE — turnpike — платна дорога (в США). 
  • PL — place — дорога без проїжджої частини, яка веде до глухого кута (не поєднаних з іншими дорогами на одному з кінців). 
  • DR — drive — довга звивиста дорога, прокладена з урахуванням рельєфу місцевості. Наприклад, drive може огинати гору або озеро. 
  • BLVD — boulevard (бульвар) — широка дорога з деревами по обом сторонам. Найчастіше на бульварі також є роздільник посередині — нерідко він теж являє собою зелені насадження, але може бути і звичайним дорожнім роздільником. 
  • WAY — невелика вузька доріжка в стороні від основної дороги або траси 
  • TER — terrace — дорога, що веде вгору до вершини схилу.

Іншою особливістю Америки є буквено-ціферний позначення квартир і офісів. На відміну від України та Великобританії, американці в адресі відразу ж зашифровують поверх, де знаходиться офіс або квартира.

Принцип написання поштових індексів в США відрізняється. Штат в індексі не вказується, адже він і так прописується окремо. Сам індекс складається з п’яти символів. Індекс з прикладу вище відправляє нас на район Нью-Йорка на південь від Манхеттена.

Як правильно написати адресу іншої країни англійською мовою

Припустимо, нам потрібно відправити посилку до Франції. Або в Індію. Або в Японію. Як тоді писати адресу? 

У Франції прийнято писати поштовий код перед назвою міста. В Індії перед поштовим кодом пишеться назва штату. Але, відверто кажучи, запам’ятовувати всі ці особливості не обов’язково. Адреса читає листоноша-людина. Від того, що ви переплутаєте щось місцями, нічого не зміниться. Головне — вказати всі потрібні дані. Користуйтеся універсальним шаблоном: 

NAME SURNAME 
CITY ADDRESS 
POSTAL OFFICE NUMBER (if needed) 
CITY NAME AND POSTAL CODE 
STATE OR REGION (if needed) 
COUNTRY

Наприклад: 

Margo Silent 
123 Central Street
Postal office # 22 
Greattown 550033 
Atlantis

Читай також

Які книги читати на англійській мові

Як написати адресу англійською мовою в Україні

Досить великою проблемою є переклад адреси на англійську мову при вказівці адресата на Україні. За правилами етикету, відповідати на кореспонденцію необхідно на мові опонента. Крім того, англійська мова, будучи міжнародним, часто використовується для досягнення порозуміння між двома не-носіями мови, наприклад — при замовленні товарів з Китаю. 

Основна рекомендація по переводу українського адреси — це транслітерація, то тобто, політерний перенесення. Слід пам’ятати, що доставляти подібні листи будуть листоноші, які, на жаль, не завжди навчені правилам ведення ділової переписки на англійській мові. Тому найкращим виходом буде подібний переклад:

Євгену Максимову, 
пр-т Правди, д. 17, кв. 5 
Полтава, Полтавська область, 
Україна
36007

To Evgeny Maksimov 
pr-t Pravdy, bud. 17, kv.5 
Poltava, Poltavs’ka oblast’
Ukraine
36007

Якщо ваша мета при відправці листа або посилки — доставити його до одержувача, то краще писати адресу так, щоб його зрозумів будь листоноша. Наприклад, скорочення blvd англійською мовою буде правильним, але листоноші з поганим знанням англійської зіб’є з толку. Тому краще написати bulvar. 

Якщо ж ми відправляємо посилку з України в іншу країну, то потрібно відштовхуватися від офіційного перекладу, або від адреси на Google Maps — там завжди додатково прописаний адреса англійською мовою.

Ім’я англійською мовою потрібно писати так, як воно зазначено в закордонному паспорті. У разі відсутності закордонного паспорта, скористайтеся нашою інструкцією по транслітерації імен.

Висновок 

З переходом поштових служб на міжнародний зразок написання адреси, де спочатку вказується вулиця, будинок і квартира, потім місто, а потім вже — країна і індекс, завдання значно спростилася. 

В цілому, написання адреси на англійській мові — нескладне завдання, якщо зрозуміти логіку іноземного мислення. А зробити це допоможуть корисні уроки в школі, адаптовані під конкретні потреби певного користувача. 

Спробуйте безкоштовний початковий урок і починайте досягати щоденних цілей!

EnglishDom #надихаємовивчити

Автор

Englishdom

Рейтинг статті:

Спасибі, твій голос врахований

Ваш адрес? Вудворд английский

Ваш адрес? – Базовый урок английского

23 Main Street

Это адрес.
Адрес: 23 Main Street .

На английском языке адрес имеет номер (например, 23 )
(этот номер обычно указан в почтовом ящике.)

Далее идет название улицы.
(Имя указано на дорожном знаке.)

Эта улица называется Main Street .

Сокращения улиц

Уличный знак обычно имеет аббревиатуру .
Аббревиатура — это краткая форма слова .

Аббревиатура ST используется для обозначения STREET .

Существуют разные типы улиц.
Наиболее распространенные типы улиц и их сокращения:

ST для STREET … 23 Main Street
Rd предназначен для Road … 23 Main Road
Ave для Avenue … 23 Main Avenue
DR для Drive … 23 Main Drive
PL для Place … 23… 23. Main Place

ST / St. = Street
RD / Rd. = Дорога
AVE / пр. = Avenue
DR / Dr. = Проезд
PL / Pl. = Место

Есть больше типов улиц. Вы увидите это в другом уроке.

Итак, порядок: Номер + Название + Тип улицы

  • 23 Главная улица

Вопрос

Теперь вопрос для получения этой информации:

Ваш адрес? … ИЛИ …
Какой у вас адрес?

Сокращение ЧТО ТАКОЕ … это… ЧТО ТАКОЕ

Ответ…

  • Мой адрес … (21 Jump Street)
  • Это … (Джамп Стрит, 21)
  • Это … (Джамп Стрит, 21)

Сокращение ЭТО … это … ЭТО

Например:

Лицо А: Какой у вас адрес?
Человек B: Это 29 Queen Street.

Лицо А: Ваш адрес?
Человек Б: Это 92 King Road.

Теперь посмотрите на этот адрес:

  • 432 Woodward Avenue

Как мы произносим число?

Мы говорим:
432 четыре тридцать два … ИЛИ …
432 четыре три два
НЕ ГОВОРИТЕ: четыреста тридцать два (НЕ ПРАВИЛЬНО)

Ваш адрес?
Лицо Б: Мой адрес: четыре тридцать два, Вудворд Авеню.

Посмотрите на этот адрес:

  • 1264 Лонг Стрит.

Длинное число обычно делится на две части :

Первые два числа + два последних числа

Первое число двенадцать .
Последнее число шестьдесят четыре .

Мы говорим:
Двенадцать шестьдесят четыре ….

  • Адрес: Двенадцать шестьдесят четыре Лонг-Стрит

ИЛИ… цифры можно назвать по отдельности: один два шесть четыре

один два шесть четыре Лонг Стрит.

  • Адрес: один два шесть четыре Long Street

Оба варианта верны.

НО… Мы НЕ говорим: одна тысяча двести шестьдесят четыре . Нет, это НЕ правильно.

Давайте потренируемся. Назовите эти адреса:

  • Какой у вас адрес? Шоссе 89.
  • Какой у вас адрес? Маркет-стрит, 765.
  • Какой у вас адрес? Гранд-авеню, 2491.
  • Какой у вас адрес? Это 1550 Scenic Drive.
  • Какой у вас адрес? Оушенвью Плейс, 13.

Ваш адрес?

Я надеюсь, что этот урок об основных адресах на английском языке был вам полезен.
Если да, расскажите об этом уроке другим людям.

Теги урока: Аббревиатуры, Адрес, Числа, Личная информация, Вопросы Вернуться к: Курс английского языка > Быть — Настоящее время

What%20is%20your%20address%3f | Переводчик с английского на испанский

what%20is%20your%20address%3f

Estás viendo los resultados para Какой у вас адрес? . Si quieres ver los resultsados ​​de what%20is%20your%20address%3f , haz clic aquí .

¿Cuál es tu dirección?

¿Cuál es su dirección?

Diccionario

Ejemplos

ProNunciación

Frases

Какой у вас адрес?

Wuht

IHZ

yuhr

 

ah

drehs

)

Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej.).

фраза

1. (usado para dirigirse a una persona)

a. ¿Cuál эс ту направление?

Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona неофициальный tú (p. ej. ¿Cómo estás?).

(неофициальный)

(единственный)

Я хочу отправить вам приглашение на вечеринку. Какой у вас адрес?Quiero enviarte por correo una invitación a la fiesta. ¿Cuál эс ту направление?

б. ¿Cuál эс су направление?

Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona формальный usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).

(формальный)

Пожалуйста, пусть такси заберет меня в 6 утра. — Какой у вас адрес? Por фаворит, манде эль такси до 6 утра. — ¿Cuál es su dirección?

г. ¿Cuál es tu domicilio?

Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona неофициальный tú (p. ej. ¿Cómo estás?).

(неофициальный)

(единственное число) (единственное число)

Я тоже из Пеории. Какой у вас адрес? También soy de Peoria. ¿Cuál es tu domicilio?

д. ¿Cuál es su domicilio?

Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona формальный usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).

(официальный)

(в единственном числе)

Мы немедленно пришлем техника. Какой у вас адрес? Enviaremos a un técnico cuanto antes. ¿Cuál es su domicilio?

2. (usado para dirigirse a varias personas)

а. ¿Cuál эс су направление? (множественное число)

Мы будем рады посетить вас, когда будем в Калифорнии. Какой у вас адрес? Nos encantaría visitarles cuando vayamos a California. ¿Cuál эс су направление?

б. ¿Cuál es su domicilio? (множественное число)

Да, мы доставляем. Какой у вас адрес? Sí, ofrecemos entrega a domicilio. ¿Cuál es su domicilio?

Copyright © Curiosity Media Inc.

Ejemplos

Frases

Как вас зовут?

¿Cómo te llamas?

адрес

направление

маршрут

9 908394 90 Как прошел твой день?

¿Cómo estuvo tu día?

Когда у тебя день рождения?

¿Cuándo es tu cumpleaños?

Как тебя зовут?

¿Cómo tel llamas?

Как твой день?

¿Qué tal tu día?

¿Qué tal su día?

Спасибо за помощь

Спасибо за помощь

Спасибо за помощь

Gracias por tu ayuda.

Ваш любимый цвет?

¿Выберите свой любимый цвет?

Какая твоя любимая еда?

¿Cuál es tu comida favourita?

адрес электронной почты

эл. адрес электронной почты

Как прошли выходные?

¿Qué tal el fin de semana?

спасибо за уделенное время0009

HAZ TU TU TAREA

HACER LA TAREA

СЧЕСТЬ ТИТИ

LOAVATE LOS DIIVERES

9039

LOSAVATE LOS DIIVERES 9000

.

¿Cuál es tu número de teléfono?

¿Cuál es su número de teléfono?

Можно ваш номер?

¿Me das tu número?

¿Me dan su número?

Ваш адрес?

¿Cuál es tu dirección?

¿Cuál es su dirección?

raise your hand

levanta la mano

levantar la mano

Traductores automáticos

Traduce what%20is%20your%20address%3f usando traductores automáticos

Ver traducciones automáticas

¿Quieres aprender inglés?

¡Aprende English бесплатно!

Traductor

El diccionario de inglés más grande del mundo

Verbos

Conjugaciones para cada verbo en inglés

Vocabulario

Aprende vocabulario fácilmente

Gramática

Aprende todas las reglas de gramática

Pronunciación

Escucha miles de pronunciaciones

Palabra del día

hide

esconder

inglés.